Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 25.48 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

KUB 44.49+ (CTH 628) [by HFR Basiscorpus]

KUB 44.49 {Frg. 1} + KUB 25.48 {Frg. 2} + VSNF 12.24 {Frg. 3}
Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 2) Vs. I 1′ 1 an‑da[darin:ADV;
in:POSP;
hinein-:PREV

an‑da[
darin
ADV
in
POSP
hinein-
PREV

(Frg. 2) Vs. I 2′ a‑še‑š[a‑

(Frg. 2) Vs. I 3′ tap‑ri‑ti[Stuhl:LUW||HITT.D/L.SG

tap‑ri‑ti[
Stuhl
LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 2) Vs. I 4′ URUza‑x[

(Frg. 2) Vs. I 5′ x x x[

Vs. I bricht ab

(Frg. 1) Rs.? 1′ 2 ]x x[

(Frg. 1) Rs.? 2′ Ì.GI]Š‑iaÖl:SG.UNM=CNJadd me‑na‑[aḫ‑ḫa‑an‑dagegenüber:ADV;
gegenüber:POSP;
entgegen-:PREV

Ì.GI]Š‑iame‑na‑[aḫ‑ḫa‑an‑da
Öl
SG.UNM=CNJadd
gegenüber
ADV
gegenüber
POSP
entgegen-
PREV

(Frg. 1) Rs.? 3′ ] nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs GIŠIN‑BIḪI.AFrucht:NOM.PL(UNM) GIŠ[PÈŠFeige(nbaum):NOM.SG(UNM)3

nu‑uš‑ša‑anGIŠIN‑BIḪI.AGIŠ[PÈŠ
CONNn=OBPsFrucht
NOM.PL(UNM)
Feige(nbaum)
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? 4′ an]dahinein-:PREV;
in:POSP
i‑mi‑anmischen:PTCP.INDCL 1ein:QUANcar UP‑NUHand:GEN.SG(UNM) iš‑ḫu‑wa‑an[schütten:PTCP.INDCL

an]dai‑mi‑an1UP‑NUiš‑ḫu‑wa‑an[
hinein-
PREV
in
POSP
mischen
PTCP.INDCL
ein
QUANcar
Hand
GEN.SG(UNM)
schütten
PTCP.INDCL

(Frg. 1) Rs.? 5′ ma‑a]l‑la‑an‑da‑ša‑aš‑ša‑anmahlen:PTCP.D/L.PL=CNJctr=OBPs 1ein:QUANcar NINDA.LÀLHonigbrot:NOM.SG(UNM) GIŠḫa‑aš‑[ši‑ig‑ga‑aš(Obstbaum und seine Frucht?):GEN.SG

ma‑a]l‑la‑an‑da‑ša‑aš‑ša‑an1NINDA.LÀLGIŠḫa‑aš‑[ši‑ig‑ga‑aš
mahlen
PTCP.D/L.PL=CNJctr=OBPs
ein
QUANcar
Honigbrot
NOM.SG(UNM)
(Obstbaum und seine Frucht?)
GEN.SG

(Frg. 1) Rs.? 6′ NU.ÚR.M]A(?)Granatapfel(baum):GEN.SG(UNM) UDUN‑ašOfen:GEN.SG 1ein:QUANcar NINDA.LÀLHonigbrot:NOM.SG(UNM) ŠE.GIŠ.ÌSesam:GEN.SG(UNM) 1ein:QUANcar NINDA.LÀLHonigbrot:NOM.SG(UNM) še‑e[p‑p]í‑[

NU.ÚR.M]A(?)UDUN‑aš1NINDA.LÀLŠE.GIŠ.Ì1NINDA.LÀL
Granatapfel(baum)
GEN.SG(UNM)
Ofen
GEN.SG
ein
QUANcar
Honigbrot
NOM.SG(UNM)
Sesam
GEN.SG(UNM)
ein
QUANcar
Honigbrot
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? 7′ Š]A? ½ein halbGEN.SG UP‑NIHand:GEN.SG(UNM) ki‑it‑ta‑riliegen:3SG.PRS.MP 1ein:QUANcar NINDAḫar‑šu‑pa‑an‑ni‑iš(Gebäck):ACC.SG.C(!)

Š]A? ½UP‑NIki‑it‑ta‑ri1NINDAḫar‑šu‑pa‑an‑ni‑iš
ein halbGEN.SGHand
GEN.SG(UNM)
liegen
3SG.PRS.MP
ein
QUANcar
(Gebäck)
ACC.SG.C(!)

(Frg. 1) Rs.? 8′ NINDAla‑la‑am]mu‑ri(Gericht aus Gerstenbrei):ACC.SG(UNM) BA.BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM) UP‑NIHand:GEN.SG(UNM) da‑an‑zinehmen:3PL.PRS


NINDAla‑la‑am]mu‑riBA.BA.ZAUP‑NIda‑an‑zi
(Gericht aus Gerstenbrei)
ACC.SG(UNM)
Gerstenbrei
GEN.SG(UNM)
Hand
GEN.SG(UNM)
nehmen
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs.? 9′ ]GIŠBANŠURsicTisch:D/L.SG(UNM) SÍSKUROpfer:GEN.SG(UNM) 1ein:QUANcar DÍLIM.GALSchale:ACC.SG(UNM) KÙ.BABBARSilber:GEN.SG(UNM) ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS

]GIŠBANŠURsicSÍSKUR1DÍLIM.GALKÙ.BABBARti‑an‑zi
Tisch
D/L.SG(UNM)
Opfer
GEN.SG(UNM)
ein
QUANcar
Schale
ACC.SG(UNM)
Silber
GEN.SG(UNM)
setzen
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs.? 10′ 1ein:QUANcar SA₂₀]A‑TÙ(Hohlmaß):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠÖl:ACC.SG(UNM) la‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zigießen:3PL.PRS nuCONNn ku‑itwelcher:REL.ACC.SG.N ku‑itwelcher:REL.ACC.SG.N

1SA₂₀]A‑TÙÌ.GIŠla‑a‑ḫu‑u‑wa‑an‑zinuku‑itku‑it
ein
QUANcar
(Hohlmaß)
ACC.SG(UNM)
Öl
ACC.SG(UNM)
gießen
3PL.PRS
CONNnwelcher
REL.ACC.SG.N
welcher
REL.ACC.SG.N

(Frg. 1) Rs.? 11′ ]ia?‑an‑na‑i na‑at‑kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk A‑NA DÍLIM.GALSchaleD/L.SG Ì.GIŠÖl:GEN.SG(UNM)

na‑at‑kánA‑NA DÍLIM.GALÌ.GIŠ
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPkSchaleD/L.SGÖl
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs.? 12′ ‑z]i na‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫa‑aš‑ši‑iHerd:D/L.SG pa‑ra?‑a?heraus aus:POSP;
aus-:PREV
?[4

na‑at‑ša‑anḫa‑aš‑ši‑ipa‑ra?‑a?
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsHerd
D/L.SG
heraus aus
POSP
aus-
PREV

(Frg. 1) Rs.? 13′ ] x x x x x x x[ ]x[

Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Rs. III 1′ ku‑i[t?welcher:REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N


ku‑i[t?
welcher
REL.NOM.SG.N,REL.ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. III 2′ EGIR‑ŠU‑m[adanach:ADV=CNJctr

EGIR‑ŠU‑m[a
danach
ADV=CNJctr

(Frg. 2) Rs. III 3′ ke‑el‑d[i‑iaWohlbefinden:HURR.ESS||HITT.D/L.SG

ke‑el‑d[i‑ia
Wohlbefinden
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 2) Rs. III 4′ da‑an‑zi[nehmen:3PL.PRS

da‑an‑zi[
nehmen
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 5′ ti‑an‑zi[setzen:3PL.PRS

ti‑an‑zi[
setzen
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 6′ nuCONNn MEŠ˽BAL[AG.DI?BALAG.DI-Spieler:NOM.PL(UNM)

nuMEŠ˽BAL[AG.DI?
CONNnBALAG.DI-Spieler
NOM.PL(UNM)

(Frg. 2) Rs. III 7′ Ú‑ULnicht:NEG ku‑it‑[kiirgendein:INDFany.NOM.SG.N,INDFany.ACC.SG.N


Ú‑ULku‑it‑[ki
nicht
NEG
irgendein
INDFany.NOM.SG.N,INDFany.ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. III 8′ nam‑ma‑aš‑ša‑a[ndann:CNJ=OBPs nu‑kánCONNn=OBPk ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑uš]Götterstatuen(?):ACC.PL.C

nam‑ma‑aš‑ša‑a[nnu‑kánḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑uš]
dann
CNJ=OBPs
CONNn=OBPkGötterstatuen(?)
ACC.PL.C

(Frg. 2) Rs. III 9′ tap‑ri‑tiStuhl:LUW||HITT.D/L.SG i[š‑ga‑ra‑a‑an‑zistechen:3PL.PRS nu‑zaCONNn=REFL ku‑el‑lajeder:INDFevr.GEN.SG DINGIRMEŠ‑ašGottheit:GEN.SG a‑pé‑el]er:DEM2/3.GEN.SG

tap‑ri‑tii[š‑ga‑ra‑a‑an‑zinu‑zaku‑el‑laDINGIRMEŠ‑aša‑pé‑el]
Stuhl
LUW||HITT.D/L.SG
stechen
3PL.PRS
CONNn=REFLjeder
INDFevr.GEN.SG
Gottheit
GEN.SG
er
DEM2/3.GEN.SG

(Frg. 2) Rs. III 10′ MUNUStap‑ri‑ia‑[tapri(t)-Funktionär:GEN.SG ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑inGötterstatuen(?):ACC.SG.C wa‑aš‑ši‑ia‑zi]bedecken:3SG.PRS

MUNUStap‑ri‑ia‑[ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑inwa‑aš‑ši‑ia‑zi]
tapri(t)-Funktionär
GEN.SG
Götterstatuen(?)
ACC.SG.C
bedecken
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. III 11′ ma‑a‑anwenn:CNJ MUNUStap‑r[i‑ia‑aš‑matapri(t)-Funktionär:NOM.SG.C=CNJctr ku‑e‑da‑ni‑iajeder:INDFevr.D/L.SG NU.GÁL(ist) nicht (vorhanden):NEG nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑in]Götterstatuen(?):ACC.SG.C

ma‑a‑anMUNUStap‑r[i‑ia‑aš‑maku‑e‑da‑ni‑iaNU.GÁLnu‑uš‑ša‑anḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑in]
wenn
CNJ
tapri(t)-Funktionär
NOM.SG.C=CNJctr
jeder
INDFevr.D/L.SG
(ist) nicht (vorhanden)
NEG
CONNn=OBPsGötterstatuen(?)
ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. III 12′ GIŠir‑ḫu‑i‑t[iKorb:LUW||HITT.D/L.SG ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS na‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC GIŠir‑ḫu‑u‑i‑ia‑az]Korb:HITT.ABL

GIŠir‑ḫu‑i‑t[iti‑an‑zina‑anGIŠir‑ḫu‑u‑i‑ia‑az]
Korb
LUW||HITT.D/L.SG
setzen
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCKorb
HITT.ABL

(Frg. 2) Rs. III 13′ LÚ.MEŠpu‑ra‑ap[ši‑eš(Funktionär):NOM.PL.C kar‑pa‑an‑ziheben:3PL.PRS nam‑madann:CNJ ku‑e‑da‑ni‑ia]jeder:INDFevr.D/L.SG

LÚ.MEŠpu‑ra‑ap[ši‑eškar‑pa‑an‑zinam‑maku‑e‑da‑ni‑ia]
(Funktionär)
NOM.PL.C
heben
3PL.PRS
dann
CNJ
jeder
INDFevr.D/L.SG

(Frg. 2) Rs. III 14′ IT‑TI 1einABL;
einINS
ḫi‑l[i‑iš‑tar‑niGötterstatuen(?):ABL(UNM);
Götterstatuen(?):INS(UNM)
1ein:QUANcar MUNUStap‑ri‑ia‑aštapri(t)-Funktionär:NOM.SG.C gal‑gal‑tu‑u‑riTamburin(?):ACC.SG.N ḫa‑az‑zi‑ik‑ke‑ez‑zi](Musikinstrument) spielen:3SG.PRS.IMPF

IT‑TI 1ḫi‑l[i‑iš‑tar‑ni1MUNUStap‑ri‑ia‑ašgal‑gal‑tu‑u‑riḫa‑az‑zi‑ik‑ke‑ez‑zi]
einABL
einINS
Götterstatuen(?)
ABL(UNM)
Götterstatuen(?)
INS(UNM)
ein
QUANcar
tapri(t)-Funktionär
NOM.SG.C
Tamburin(?)
ACC.SG.N
(Musikinstrument) spielen
3SG.PRS.IMPF

(Frg. 2) Rs. III 15′ pé‑ra‑an‑ma‑aš‑ma‑[vor:ADV=CNJctr=PPRO.3PL.D/L LÚ.MEŠNARSänger:NOM.PL(UNM) ḫu‑u‑i‑ia‑an‑te‑eš]laufen:PTCP.NOM.PL.C

pé‑ra‑an‑ma‑aš‑ma‑[LÚ.MEŠNARḫu‑u‑i‑ia‑an‑te‑eš]
vor
ADV=CNJctr=PPRO.3PL.D/L
Sänger
NOM.PL(UNM)
laufen
PTCP.NOM.PL.C

(Frg. 2) Rs. III 16′ na‑aš‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs kat‑t[aunten:ADV I‑NA ÍDa‑al‑daAldaD/L.SG pé‑e‑da‑an‑zi]hinschaffen:3PL.PRS


na‑aš‑ša‑ankat‑t[aI‑NA ÍDa‑al‑dapé‑e‑da‑an‑zi]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsunten
ADV
AldaD/L.SGhinschaffen
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 17′ na‑aš‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs ma‑a[ḫ‑ḫa‑anwie:ADV ÍD‑iFluss:D/L.SG pa‑ra‑aaus-:PREV;
heraus aus:POSP
ar‑nu‑wa‑an‑zi]fortbringen:3PL.PRS

na‑aš‑ša‑anma‑a[ḫ‑ḫa‑anÍD‑ipa‑ra‑aar‑nu‑wa‑an‑zi]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPswie
ADV
Fluss
D/L.SG
aus-
PREV
heraus aus
POSP
fortbringen
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 18′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ku‑e[l‑lajeder:INDFevr.GEN.SG DINGIRMEŠ‑ašGottheit:GEN.SG ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑in]Götterstatuen(?):ACC.SG.C

nu‑uš‑ša‑anku‑e[l‑laDINGIRMEŠ‑ašḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑in]
CONNn=OBPsjeder
INDFevr.GEN.SG
Gottheit
GEN.SG
Götterstatuen(?)
ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. III 19′ ar‑ḫa‑ia‑anabseits:ADV GIŠ[ir‑ḫu‑u‑i‑tiKorb:LUW||HITT.D/L.SG ti‑an‑zisetzen:3PL.PRS pé‑ra‑anvor:ADV kat‑ta‑ia‑aš‑ši]unter:POSP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L

ar‑ḫa‑ia‑anGIŠ[ir‑ḫu‑u‑i‑titi‑an‑zipé‑ra‑ankat‑ta‑ia‑aš‑ši]
abseits
ADV
Korb
LUW||HITT.D/L.SG
setzen
3PL.PRS
vor
ADV
unter
POSP=CNJadd=PPRO.3SG.D/L

(Frg. 2) Rs. III 20′ *BI‑IB‑RA*‑ŠURhyton:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG5 ti‑[an‑zisetzen:3PL.PRS nam‑madann:CNJ MUNUS.ME.EŠtap‑ri‑ia‑aš]tapri(t)-Funktionär:D/L.PL

*BI‑IB‑RA*‑ŠUti‑[an‑zinam‑maMUNUS.ME.EŠtap‑ri‑ia‑aš]
Rhyton
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
setzen
3PL.PRS
dann
CNJ
tapri(t)-Funktionär
D/L.PL

(Frg. 2) Rs. III 21′ BI‑IB‑RIḪI.A‑ŠU‑NURhyton:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL [da‑an‑zinehmen:3PL.PRS na‑aš‑kánCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk A‑NA ÍD‑i]FlussD/L.SG

BI‑IB‑RIḪI.A‑ŠU‑NU[da‑an‑zina‑aš‑kánA‑NA ÍD‑i]
Rhyton
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
nehmen
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPkFlussD/L.SG

(Frg. 2+1) Rs. III 22′/Vs.? 1′ an‑dahinein-:PREV;
in:POSP
ar‑ra‑an‑[ziwaschen:3PL.PRS EGIR‑ŠU‑madanach:ADV=CNJctr Í]DiFluss:D/L.SG an[dadarin:ADV kar‑aš]Horn:GEN.SG

an‑daar‑ra‑an‑[ziEGIR‑ŠU‑maÍ]Dian[dakar‑aš]
hinein-
PREV
in
POSP
waschen
3PL.PRS
danach
ADV=CNJctr
Fluss
D/L.SG
darin
ADV
Horn
GEN.SG

(Frg. 2+1) Rs. III 23′/Vs.? 2′ ma‑al‑la‑anmahlen:PTCP.ACC.SG.N t[e‑puwenig:ACC.SG.N iš‑ḫ]u‑u‑wa‑an‑zischütten:3PL.PRS Ì.DU₁₀.GA[ia‑kánFeinöl:ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk te‑pu]wenig:ACC.SG.N

ma‑al‑la‑ant[e‑puiš‑ḫ]u‑u‑wa‑an‑ziÌ.DU₁₀.GA[ia‑kánte‑pu]
mahlen
PTCP.ACC.SG.N
wenig
ACC.SG.N
schütten
3PL.PRS
Feinöl
ACC.SG(UNM)=CNJadd=OBPk
wenig
ACC.SG.N

(Frg. 2+1) Rs. III 24′/Vs.? 3′ an‑dahinein-:PREV la‑a‑ḫu‑an‑[zi]gießen:3PL.PRS na‑atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC EGIR‑pawieder:ADV A‑NA˽P[A‑NI ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑ia‑aš]Götterstatuen(?)D/L.PL_vor:POSP

an‑dala‑a‑ḫu‑an‑[zi]na‑atEGIR‑paA‑NA˽P[A‑NI ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑ia‑aš]
hinein-
PREV
gießen
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACCwieder
ADV
Götterstatuen(?)D/L.PL_vor
POSP

(Frg. 2+1) Rs. III 25′/Vs.? 4′ ú‑wa‑an‑zikommen:3PL.PRS nuCONNn [ḫi‑l]i?‑iš‑tar‑ni‑ušGötterstatuen(?):ACC.PL.C IŠ‑[TU GADAkaz‑za‑ar‑nu‑ú‑li‑it](im Ritual verwendetes Tuch)ABL,…:INS

ú‑wa‑an‑zinu[ḫi‑l]i?‑iš‑tar‑ni‑ušIŠ‑[TU GADAkaz‑za‑ar‑nu‑ú‑li‑it]
kommen
3PL.PRS
CONNnGötterstatuen(?)
ACC.PL.C
(im Ritual verwendetes Tuch)ABL,…
INS

(Frg. 2+1) Rs. III 26′/Vs.? 5′ ar‑ḫaweg-:PREV;
weg:ADV
a‑an‑ša‑a[n‑z]iabwischen:3PL.PRS nam‑madann:CNJ ŠA DUḪ.LÀ[LWachsGEN.SG Ì.DU₁₀.GAFeinöl:GEN.SG(UNM) te‑puwenig:ACC.SG.N i‑ia‑an]machen:PTCP.NOM.SG.N

ar‑ḫaa‑an‑ša‑a[n‑z]inam‑maŠA DUḪ.LÀ[LÌ.DU₁₀.GAte‑pui‑ia‑an]
weg-
PREV
weg
ADV
abwischen
3PL.PRS
dann
CNJ
WachsGEN.SGFeinöl
GEN.SG(UNM)
wenig
ACC.SG.N
machen
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 2+1) Rs. III 27′/Vs.? 6′ nu‑uš‑ša‑anCONNn=OBPs ku‑e[d]a‑ni‑iajeder:INDFevr.D/L.SG A‑NA ḫi‑li‑i[š‑tar‑ni]Götterstatuen(?)D/L.SG

nu‑uš‑ša‑anku‑e[d]a‑ni‑iaA‑NA ḫi‑li‑i[š‑tar‑ni]
CONNn=OBPsjeder
INDFevr.D/L.SG
Götterstatuen(?)D/L.SG

(Frg. 2+1) Rs. III 28′/Vs.? 7′ te‑puwenig:ACC.SG.N ta‑me‑[n]i?‑kán‑[zi]anheften:3PL.PRS


te‑puta‑me‑[n]i?‑kán‑[zi]
wenig
ACC.SG.N
anheften
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. III 29′ EGIR‑ŠU‑ma‑kándanach:ADV=CNJctr=OBPk 1ein:QUANcar U[DUSchaf:ACC.SG(UNM) A‑NA 1einD/L.SG ḫi‑li‑iš‑tar‑niGötterstatuen(?):D/L.SG ]

EGIR‑ŠU‑ma‑kán1U[DUA‑NA 1ḫi‑li‑iš‑tar‑ni
danach
ADV=CNJctr=OBPk
ein
QUANcar
Schaf
ACC.SG(UNM)
einD/L.SGGötterstatuen(?)
D/L.SG

(Frg. 2) Rs. III 30′ x x x[ KÙ.BABBARSilber:GEN.SG(UNM) GEŠTINWein:GEN.SG(UNM) ši‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS ]

Rs. III bricht ab

KÙ.BABBARGEŠTINši‑pa‑an‑ti
Silber
GEN.SG(UNM)
Wein
GEN.SG(UNM)
libieren
3SG.PRS

(Frg. 3) 1′ 6 [ ]x x[ ]

(Frg. 3) 2′ [na]‑at‑š[a‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ]

[na]‑at‑š[a‑an
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs

(Frg. 3) 3′ [LU]GAL?(Rasur)‑u[š?König:NOM.SG.C ]

[LU]GAL?(Rasur)‑u[š?
König
NOM.SG.C

(Frg. 3) 4′ [EGIR‑Š]U‑madanach:ADV=CNJctr GEŠTI[NWein:ACC.SG(UNM) zi‑iz‑zu‑ḫi‑az(Gefäß für Wein):ABL ši‑pa‑an‑ti]libieren:3SG.PRS


[EGIR‑Š]U‑maGEŠTI[Nzi‑iz‑zu‑ḫi‑azši‑pa‑an‑ti]
danach
ADV=CNJctr
Wein
ACC.SG(UNM)
(Gefäß für Wein)
ABL
libieren
3SG.PRS

(Frg. 3) 5′ [EGIR‑ŠU‑m]adanach:ADV=CNJctr A‑NA DI[ŠTAR?IštarD/L.SG 3ein:QUANcar NINDAḫar‑aš‑pa‑u‑wa‑an‑te‑eš(Gebäck):ACC.PL.C NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.PL(UNM) n(unbekannte Zahl):QUANcar NINDA.GUR₄.RA]Brotlaib:ACC.SG(UNM);
Brotlaib:ACC.PL(UNM)

[EGIR‑ŠU‑m]aA‑NA DI[ŠTAR?3NINDAḫar‑aš‑pa‑u‑wa‑an‑te‑ešNINDA.SIGnNINDA.GUR₄.RA]
danach
ADV=CNJctr
IštarD/L.SGein
QUANcar
(Gebäck)
ACC.PL.C
‚Flachbrot‘
ACC.PL(UNM)
(unbekannte Zahl)
QUANcar
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
Brotlaib
ACC.PL(UNM)

(Frg. 3) 6′ [1ein:QUANcar NINDA (‑)l]a‑at‑ta‑ri‑i[n BA.BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM) ]

[1BA.BA.ZA
ein
QUANcar
Gerstenbrei
GEN.SG(UNM)

(Frg. 3) 7′ [1ein:QUANcar GA.KIN].AGKäse:ACC.SG(UNM) kap‑pí‑šaPortion:ACC.PL.N 1ein:QUANcar [DUGDÍLIM.GALSchale:ACC.SG(UNM) TU₇˽BA.BA.ZA‑iaGerstenbreisuppe:GEN.SG(UNM)=CNJadd QA‑TAM‑MA‑pát]ebenso:ADV=FOC

[1GA.KIN].AGkap‑pí‑ša1[DUGDÍLIM.GALTU₇˽BA.BA.ZA‑iaQA‑TAM‑MA‑pát]
ein
QUANcar
Käse
ACC.SG(UNM)
Portion
ACC.PL.N
ein
QUANcar
Schale
ACC.SG(UNM)
Gerstenbreisuppe
GEN.SG(UNM)=CNJadd
ebenso
ADV=FOC

(Frg. 3) 8′ [ši‑pa‑a]n‑tilibieren:3SG.PRS nam‑ma‑aš‑ša‑a[ndann:CNJ=OBPs 1ein:QUANcar UZUmu‑uḫ‑ra‑in(Körperteil):ACC.SG.C UZUSAG.DUKopf:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar UZUGÌR‑iaFuß:ACC.SG(UNM)=CNJadd da‑a‑i]setzen:3SG.PRS;
nehmen:3SG.PRS

[ši‑pa‑a]n‑tinam‑ma‑aš‑ša‑a[n1UZUmu‑uḫ‑ra‑inUZUSAG.DU1UZUGÌR‑iada‑a‑i]
libieren
3SG.PRS
dann
CNJ=OBPs
ein
QUANcar
(Körperteil)
ACC.SG.C
Kopf
ACC.SG(UNM)
ein
QUANcar
Fuß
ACC.SG(UNM)=CNJadd
setzen
3SG.PRS
nehmen
3SG.PRS

(Frg. 3) 9′ [ ]‑ša‑an ŠA DIŠTARIštarGEN.SG (Rasur) [ A‑NA˽PA‑NI ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑ašGötterstatuen(?)D/L.PL_vor:POSP da‑a‑i]setzen:3SG.PRS

ŠA DIŠTARA‑NA˽PA‑NI ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑ašda‑a‑i]
IštarGEN.SGGötterstatuen(?)D/L.PL_vor
POSP
setzen
3SG.PRS

(Frg. 3) 10′ [EGIR‑Š]U‑madanach:ADV=CNJctr GEŠTINWein:ACC.SG(UNM) zi‑iz‑zu‑ḫi‑az(Gefäß für Wein):ABL [ši‑pa‑an‑ti]libieren:3SG.PRS


[EGIR‑Š]U‑maGEŠTINzi‑iz‑zu‑ḫi‑az[ši‑pa‑an‑ti]
danach
ADV=CNJctr
Wein
ACC.SG(UNM)
(Gefäß für Wein)
ABL
libieren
3SG.PRS

(Frg. 3) 11′ [EGIR‑Š]Umadanach:ADV=CNJctr A‑NA Diš‑ḫa‑ra‑i[aIšḫaraD/L.SG ]

[EGIR‑Š]UmaA‑NA Diš‑ḫa‑ra‑i[a
danach
ADV=CNJctr
IšḫaraD/L.SG

(Frg. 3) 12′ [ ]x x x[ ]

Lücke von ca. 4-5 Zeilen

(Frg. 2) Rs. IV 1′ [ ‑t]i


(Frg. 2) Rs. IV 2′ [ ḫar‑aš]pa‑u‑wa‑an‑du‑uš(Gebäck):ACC.PL.C

ḫar‑aš]pa‑u‑wa‑an‑du‑uš
(Gebäck)
ACC.PL.C

(Frg. 2) Rs. IV 3′ [ B]A.BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM);
Gerstenbrei:ACC.SG(UNM)
1ein:QUANcar NINDAa‑a‑anwarmes Brot:ACC.SG.N BA.BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM) ½ein halb:QUANcar SA₂₀‑A‑TI(Hohlmaß%:GEN.SG(UNM)

B]A.BA.ZA1NINDAa‑a‑anBA.BA.ZA½SA₂₀‑A‑TI
Gerstenbrei
GEN.SG(UNM)
Gerstenbrei
ACC.SG(UNM)
ein
QUANcar
warmes Brot
ACC.SG.N
Gerstenbrei
GEN.SG(UNM)
ein halb
QUANcar
(Hohlmaß%
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 4′ [ T]U₇?˽BA.BA.ZA‑iaGerstenbreisuppe:GEN.SG(UNM)=CNJadd QA‑TAM‑MA‑pát!ebenso:ADV=FOC7 ši‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS

T]U₇?˽BA.BA.ZA‑iaQA‑TAM‑MA‑pát!ši‑pa‑an‑ti
Gerstenbreisuppe
GEN.SG(UNM)=CNJadd
ebenso
ADV=FOC
libieren
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 5′ [ n]a‑at‑ša‑anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs Dal‑la‑a‑niAllan(n)i:DN.HURR.ABS

n]a‑at‑ša‑anDal‑la‑a‑ni
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPsAllan(n)i
DN.HURR.ABS

(Frg. 2) Rs. IV 6′ [ da‑a]isetzen:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑madanach:ADV=CNJctr GEŠTINWein:ACC.SG(UNM) zi‑iz‑zu‑ḫi‑az(Gefäß für Wein):ABL

da‑a]iEGIR‑ŠU‑maGEŠTINzi‑iz‑zu‑ḫi‑az
setzen
3SG.PRS
danach
ADV=CNJctr
Wein
ACC.SG(UNM)
(Gefäß für Wein)
ABL

(Frg. 2) Rs. IV 7′ [ ‑t]i


(Frg. 2) Rs. IV 8′ [ n+]1n+1:QUANcar NINDA.SIG‚Flachbrot‘:ACC.SG(UNM);
‚Flachbrot‘:ACC.PL(UNM)
[n+]5n+5:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:ACC.SG(UNM);
Brotlaib:ACC.PL(UNM)
1ein:QUANcar NINDAal‑la‑a‑at‑ta‑ri‑in(Art Gebäck):ACC.SG.C BA.BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM)

n+]1NINDA.SIG[n+]5NINDA.GUR₄.RA1NINDAal‑la‑a‑at‑ta‑ri‑inBA.BA.ZA
n+1
QUANcar
‚Flachbrot‘
ACC.SG(UNM)
‚Flachbrot‘
ACC.PL(UNM)
n+5
QUANcar
Brotlaib
ACC.SG(UNM)
Brotlaib
ACC.PL(UNM)
ein
QUANcar
(Art Gebäck)
ACC.SG.C
Gerstenbrei
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 9′ [ ]x[ ‑d]u?[u]š? 1ein:QUANcar GA.KIN.[A]GKäse:ACC.SG(UNM) kap‑pí‑šaPortion:ACC.PL.N 1ein:QUANcar DUGDÍLIM.GALSchale:ACC.SG(UNM) TU₇˽BA.BA.ZA‑iaGerstenbreisuppe:GEN.SG(UNM)=CNJadd

1GA.KIN.[A]Gkap‑pí‑ša1DUGDÍLIM.GALTU₇˽BA.BA.ZA‑ia
ein
QUANcar
Käse
ACC.SG(UNM)
Portion
ACC.PL.N
ein
QUANcar
Schale
ACC.SG(UNM)
Gerstenbreisuppe
GEN.SG(UNM)=CNJadd

(Frg. 2) Rs. IV 10′ [Q]A‑TAM‑MA‑pátebenso:ADV=FOC ši‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS še‑ra‑aš‑š[a‑a]nauf:ADV=CNJctr=OBPs 1ein:QUANcar UZUmu‑uḫ‑ra‑in(Körperteil):ACC.SG.C

[Q]A‑TAM‑MA‑pátši‑pa‑an‑tiše‑ra‑aš‑š[a‑a]n1UZUmu‑uḫ‑ra‑in
ebenso
ADV=FOC
libieren
3SG.PRS
auf
ADV=CNJctr=OBPs
ein
QUANcar
(Körperteil)
ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 11′ UZUSAG.DUKopf:ACC.SG(UNM) 1ein:QUANcar UZUGÌR‑iaFuß:ACC.SG(UNM)=CNJadd da‑a‑isetzen:3SG.PRS [nam‑m]a(?)dann:CNJ PA‑NIPROdetD/L.SG_vor:POSP ŠACLFcas-vrs Dma‑a‑tu‑uš‑ša‑uš‑gaMatuš(š)aušga:DN.GEN.SG

UZUSAG.DU1UZUGÌR‑iada‑a‑i[nam‑m]a(?)PA‑NI ŠADma‑a‑tu‑uš‑ša‑uš‑ga
Kopf
ACC.SG(UNM)
ein
QUANcar
Fuß
ACC.SG(UNM)=CNJadd
setzen
3SG.PRS
dann
CNJ
PROdetD/L.SG_vor
POSP
CLFcas-vrsMatuš(š)aušga
DN.GEN.SG

(Frg. 2) Rs. IV 12′ A‑NA˽PA‑NI ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑ašGötterstatuen(?)D/L.PL_vor:POSP d[a‑a‑i]setzen:3SG.PRS EGIR‑ŠU‑madanach:ADV=CNJctr GEŠTINWein:ACC.SG(UNM) zi‑iz‑zu‑ḫi‑az(Gefäß für Wein):ABL

A‑NA˽PA‑NI ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑ašd[a‑a‑i]EGIR‑ŠU‑maGEŠTINzi‑iz‑zu‑ḫi‑az
Götterstatuen(?)D/L.PL_vor
POSP
setzen
3SG.PRS
danach
ADV=CNJctr
Wein
ACC.SG(UNM)
(Gefäß für Wein)
ABL

(Frg. 2) Rs. IV 13′ ši‑pa‑an‑tilibieren:3SG.PRS nam‑ma‑kándann:CNJ=OBPk GALḪI.A‑ŠU‑N[UBecher:ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL š]u‑un‑na‑an‑zifüllen:3PL.PRS

ši‑pa‑an‑tinam‑ma‑kánGALḪI.A‑ŠU‑N[Uš]u‑un‑na‑an‑zi
libieren
3SG.PRS
dann
CNJ=OBPk
Becher
ACC.PL(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
füllen
3PL.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 14′ nam‑madann:CNJ 2zwei:QUANcar NINDAa‑a‑anwarmes Brot:ACC.SG.N BA.BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM) ½ein halb:QUANcar SA₂₀‑A[T]I(Hohlmaß%:GEN.SG(UNM) pár‑ši‑iazerbrechen:3SG.PRS.MP na‑at‑zaCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFL a‑da‑an‑naessen:INF

nam‑ma2NINDAa‑a‑anBA.BA.ZA½SA₂₀‑A[T]Ipár‑ši‑iana‑at‑zaa‑da‑an‑na
dann
CNJ
zwei
QUANcar
warmes Brot
ACC.SG.N
Gerstenbrei
GEN.SG(UNM)
ein halb
QUANcar
(Hohlmaß%
GEN.SG(UNM)
zerbrechen
3SG.PRS.MP
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=REFLessen
INF

(Frg. 2) Rs. IV 15′ e‑ša‑an‑ta!‑risitzen:3PL.PRS.MP8 nuCONNn ḫa‑an‑te‑zivorderster:D/L.SG p[a]l‑šiWeg:D/L.SG Dli‑lu‑u‑riLiluri:DN.HURR.ABS

e‑ša‑an‑ta!‑rinuḫa‑an‑te‑zip[a]l‑šiDli‑lu‑u‑ri
sitzen
3PL.PRS.MP
CONNnvorderster
D/L.SG
Weg
D/L.SG
Liluri
DN.HURR.ABS

(Frg. 2) Rs. IV 16′ Da‑ba‑a‑ti(Epitheton der Göttin Lelluri):HURR.ABS.SG Dti‑ia‑a‑riTiyari:DN.HURR.ABS URUma‑a‑nu‑zu‑ḫivon Manuzi:HURR.ABS.SG 1‑ŠUeinmal:QUANmul EGIR‑ŠUdanach:ADV DIŠTARIštar:DDN.HURR.ABS

Da‑ba‑a‑tiDti‑ia‑a‑riURUma‑a‑nu‑zu‑ḫi1‑ŠUEGIR‑ŠUDIŠTAR
(Epitheton der Göttin Lelluri)
HURR.ABS.SG
Tiyari
DN.HURR.ABS
von Manuzi
HURR.ABS.SG
einmal
QUANmul
danach
ADV
Ištar
DDN.HURR.ABS

(Frg. 2) Rs. IV 17′ EGIR‑ŠUdanach:ADV Diš‑ḫa‑raIšḫara:DN.HURR.ABS EGIR‑ŠUdanach:ADV Da[l‑l]a‑a‑niAllan(n)i:DN.HURR.ABS EGIR‑ŠUdanach:ADV Dma‑a‑tu‑uš‑ša‑uš‑ka₄Matuš(š)aušga:DN.HURR.ABS

EGIR‑ŠUDiš‑ḫa‑raEGIR‑ŠUDa[l‑l]a‑a‑niEGIR‑ŠUDma‑a‑tu‑uš‑ša‑uš‑ka₄
danach
ADV
Išḫara
DN.HURR.ABS
danach
ADV
Allan(n)i
DN.HURR.ABS
danach
ADV
Matuš(š)aušga
DN.HURR.ABS

(Frg. 2) Rs. IV 18′ ḫa‑at‑niḪatni:DN.HURR.ABS pí‑ša‑i‑ša‑ap‑ḫiP/Wiša(i)šapḫi:DN.HURR.ABS EGIR‑ŠUdanach:ADV ÍDa‑al‑daAlda:GN.HURR.ABS.SG ku‑in‑najeder:INDFevr.ACC.SG.C

ḫa‑at‑nipí‑ša‑i‑ša‑ap‑ḫiEGIR‑ŠUÍDa‑al‑daku‑in‑na
Ḫatni
DN.HURR.ABS
P/Wiša(i)šapḫi
DN.HURR.ABS
danach
ADV
Alda
GN.HURR.ABS.SG
jeder
INDFevr.ACC.SG.C

(Frg. 2) Rs. IV 19′ 1‑ŠUeinmal:QUANmul e‑ku‑zitrinken:3SG.PRS


1‑ŠUe‑ku‑zi
einmal
QUANmul
trinken
3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. IV 20′ 1ein:QUANcar NINDA.GUR₄.RABrotlaib:NOM.SG(UNM) A‑NA GALGroßerD/L.SG pár‑ši‑ia‑u‑wa‑an‑zizerbrechen:INF NU.GÁL(ist) nicht (vorhanden):NEG SÌR‑RU‑masingen:3SG.PRS=CNJctr

1NINDA.GUR₄.RAA‑NA GALpár‑ši‑ia‑u‑wa‑an‑ziNU.GÁLSÌR‑RU‑ma
ein
QUANcar
Brotlaib
NOM.SG(UNM)
GroßerD/L.SGzerbrechen
INF
(ist) nicht (vorhanden)
NEG
singen
3SG.PRS=CNJctr

(Frg. 2) Rs. IV 21′ LÚ.MEŠNAR‑pátSänger:NOM.SG(UNM)=FOC nu‑kánCONNn=OBPk ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑ušGötterstatuen(?):ACC.PL.C EGIR*pa*wieder:ADV ša‑ra‑ahinauf:ADV

LÚ.MEŠNAR‑pátnu‑kánḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑ušEGIR*pa*ša‑ra‑a
Sänger
NOM.SG(UNM)=FOC
CONNn=OBPkGötterstatuen(?)
ACC.PL.C
wieder
ADV
hinauf
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 22′ I‑NA ÉHausD/L.SG;
HausD/L.PL
DIŠKURWettergott:DN.GEN.SG(UNM) URUma‑a‑nu‑zi‑iaMa/inuziya:GN.GEN.SG(UNM) nam‑ma‑pátdann:CNJ=FOC GIŠ.DINANNA‑itSaiteninstrument:INS

I‑NA ÉDIŠKURURUma‑a‑nu‑zi‑ianam‑ma‑pátGIŠ.DINANNA‑it
HausD/L.SG
HausD/L.PL
Wettergott
DN.GEN.SG(UNM)
Ma/inuziya
GN.GEN.SG(UNM)
dann
CNJ=FOC
Saiteninstrument
INS

(Frg. 2) Rs. IV 23′ [ga]l‑gal‑tu‑u‑ri‑it‑taTamburin(?):INS=CNJadd ú‑da‑an‑zi(her)bringen:3PL.PRS na‑aš‑ša‑anCONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPs tap‑ri‑tiStuhl:LUW||HITT.D/L.SG

[ga]l‑gal‑tu‑u‑ri‑it‑taú‑da‑an‑zina‑aš‑ša‑antap‑ri‑ti
Tamburin(?)
INS=CNJadd
(her)bringen
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPsStuhl
LUW||HITT.D/L.SG

(Frg. 2) Rs. IV 24′ [EGIR‑pawieder:PREV;
wieder:ADV
iš‑ga‑ra‑a]n‑zistechen:3PL.PRS PA‑NI ÍD‑maFlussD/L.SG_vor:POSP=CNJctr ḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑ia‑ašGötterstatuen(?):GEN.PL;
Götterstatuen(?):ACC.PL.C;
Götterstatuen(?):D/L.PL

[EGIR‑paiš‑ga‑ra‑a]n‑ziPA‑NI ÍD‑maḫi‑li‑iš‑tar‑ni‑ia‑aš
wieder
PREV
wieder
ADV
stechen
3PL.PRS
FlussD/L.SG_vor
POSP=CNJctr
Götterstatuen(?)
GEN.PL
Götterstatuen(?)
ACC.PL.C
Götterstatuen(?)
D/L.PL

(Frg. 2) Rs. IV 25′ [ ]1ein:QUANcar DUGḫu‑up‑párSchale:ACC.SG.N GEŠTINWein:GEN.SG(UNM) 1ein:QUANcar UDUSchaf:ACC.SG(UNM)

]1DUGḫu‑up‑párGEŠTIN1UDU
ein
QUANcar
Schale
ACC.SG.N
Wein
GEN.SG(UNM)
ein
QUANcar
Schaf
ACC.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 26′ [ NAM‑M]A‑AN‑D[UM](Gefäß):ACC.SG(UNM) Ì.GIŠÖl:GEN.SG(UNM) DUḪ.LÀLWachs:GEN.SG(UNM) te‑puwenig:ACC.SG.N

NAM‑M]A‑AN‑D[UM]Ì.GIŠDUḪ.LÀLte‑pu
(Gefäß)
ACC.SG(UNM)
Öl
GEN.SG(UNM)
Wachs
GEN.SG(UNM)
wenig
ACC.SG.N

(Frg. 2) Rs. IV 27′ [ BA].BA.ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM) ½ein halb:QUANcar SA₂₀‑A‑TI(Hohlmaß%:GEN.SG(UNM)

BA].BA.ZA½SA₂₀‑A‑TI
Gerstenbrei
GEN.SG(UNM)
ein halb
QUANcar
(Hohlmaß%
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 28′ [ BA.BA].ZAGerstenbrei:GEN.SG(UNM) UP‑NIHand:GEN.SG(UNM)

BA.BA].ZAUP‑NI
Gerstenbrei
GEN.SG(UNM)
Hand
GEN.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 29′ [ ZÌ.DA‑Š]U‑NUMehl:NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL 2zwei:QUANcar UP‑NIHand:NOM.PL(UNM);
Hand:NOM.SG(UNM)

ZÌ.DA‑Š]U‑NU2UP‑NI
Mehl
NOM.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.PL
zwei
QUANcar
Hand
NOM.PL(UNM)
Hand
NOM.SG(UNM)

(Frg. 2) Rs. IV 30′ [ ka]p‑‑šaPortion:ACC.PL.N

ka]p‑‑ša
Portion
ACC.PL.N

(Frg. 2) Rs. IV 31′ [ ]

(Frg. 2) Rs. IV 32′ [ ]x

Rs. IV bricht ab

Außer den angegebenen Zeichen bestehen im Rest dieser Seite des Fragmentes weitere, unlesbare Zeichenspuren, die in dieser Edition nicht berücksichtigt wurden.
Vs. II der Tafel.
Lesung nach Foto und Duplikaten. Dieses Zeichen ist in der Autographie nicht vorhanden.
Die Lesung der letzten zwei Wörter ist unsicher. Auch wenn dieser Ausdruck erwartet wird, weicht der Abstand zwischen den Zeichen von der erwarteten Wortgrenze ab.
Es scheint so, als ob es an dieser Stelle das Zeichen RI stand, und dass das Zeichen RA nachher darüber geschrieben wurde.
Dieses Fragment ist der Rs. IV zuzuordnen.
Im Text steht das Zeichen NU anstatt BAD.
Im Text -ša- statt -ta-.
0.37943291664124